マレーシア語の新聞から

マレーシア語の新聞記事を読みましょう。語句の解説をつけています。

体重1トンの大きな牛が屠られる

Lembu besar dan tegap atau 'sado' seberat satu tan yang disembelih dalam ibadah korban di sini menghasilkan daging yang lebih banyak daripada biasa hingga mampu memberi manfaat kepada 2,000 keluarga.
(体重1トンの大きくたくましい牛〔サド〕が生贄の儀式で屠られ、いつも以上に多くの肉が得られたため2000世帯に利益をもたらした)
★ tegap「たくましい」/ seberat (⇒ berat)「重さが~の」/ disembelih「屠られた、首をはねられた」/ menghasilkan (⇒ hasil)「得る、獲得する」/ daging「肉」/ biasa「ふだん、平常の」/ mampu「~できる」/ manfaat「利益」
★ ibadah korban〔生贄の儀式〕 はハリラヤアイディラハの行事です。sado の意味はよくわかりません。