マレーシア語の新聞から

マレーシア語の新聞記事を読みましょう。語句の解説をつけています。

高跳びの女王が銀メダルを獲得

Ratu terjun negara, Pandelela Rinong mengakui, lidahnya kelu dan dia hampir tergamam apabila menerima imbuhan bernilai RM1.3 juta atas kejayaan memenangi pingat perak Sukan Olimpik Rio, bulan lalu.
(高跳びの女王パンデララ・リノンは先月リオオリンピックで銀メダルを獲得したことで130万リンギ近い報奨金を受け取ったが感激のあまり言葉が出なかった、と語った)
★ ratu「女王」/ terjun「飛び込み」/ mengakui (⇒ aku)「承認する、認める」/ lidah「舌」/ kelu「(驚きや恐怖で)言葉が出ない」/ tergamam (⇒ gamam)「感激する」/ imbuhan「報奨金、手当 (=insentif)」/ atas「~に対して」/ kejayaan (⇒ jaya)「成功」/ memenangi (⇒ menang)「獲得する」
★ 4年前のロンドン大会で銅メダルを獲得した彼女は今回金メダルを狙いましたが、2位に終わりました。それでも祖国マレーシアに新しい歴史をもたらしました。