マレーシア語の新聞から

マレーシア語の新聞記事を読みましょう。語句の解説をつけています。

6パック入りミロを盗んで禁固刑15日に

Gara-gara mencuri enam paket Milo daripada sebuah pasar raya, seorang penganggur dihukum penjara 15 hari oleh Mahkamah Majistret di sini, hari ini.
(スーパーで6パックの缶入りミロを盗んだ騒ぎで、無職の男が地方裁判所で15日の禁固刑を受けた)
★ gara-gara「騒動、騒ぎ」/ mencuri (⇒ curi)「盗む」/ daripada「~から」/ pasar raya「スーパー」pasaraya とつづることもあります。/ penganggur (⇒ anggur)「失業者、無
職」/ penjara「懲役、刑務所行き」/ Mahkamah Majistret「地裁」 
★ ココア味の粉末麦芽飲料 Milo はマレーシアではとても人気があります。マレーシア語では「ミロ」ではなく「マイロ」と発音されます。
この後の記事を見ると価格は73リンギ、日本円で2000円弱です。これで禁固15日は厳しすぎるようだが、男には薬物違反の前(rekod lampau)があったためこれが相当の刑になったようです。