マレーシア語の新聞から

マレーシア語の新聞記事を読みましょう。語句の解説をつけています。

60代超の高齢出産

 マレーシア語の語彙力を高めるいちばん良い方法は新聞を読むことです。
政治や宗教はむずかしいので、いわゆる3面記事がよいでしょう。
次は62歳のオーストラリア人女性が出産したという記事です。
Seorang nenek berusia 62 tahun yang melahirkan anak menerusi kaedah tabung uji (IVF) baru-baru ini, mengundang kritikan pakar perubatan Austra­lia yang melabelkan tindakan wa­nita itu sebagai mementingkan diri.
(62歳のおばあちゃんが最近体外受精によって出産したが、これは無謀な行為だとするオーストラリア医師の批判を浴びている)
★ 主語は nenek(お祖母ちゃん)で述語は mengundang (引き起こす) です。
yang は英語の関係代名詞 (who など) に相当します。動詞の派生形はそのままでは見出し語に出ていないので、基本形にさかのぼることが重要です。
berusia ⇒ usia; melahirkan ⇒ lahir; menerusi ⇒ terus; mengundang ⇒ undang; melabelkan ⇒ label; mementingkan ⇒ penting
辞書を選ぶ際は、基本形にさかのぼれる一覧リストが載っているものが良いでしょう。