マレーシア語の新聞から

マレーシア語の新聞記事を読みましょう。語句の解説をつけています。

米駆逐艦が衝突して死傷者が出る

Tujuh kru kapal hilang manakala tiga lagi cedera selepas kapal pemusnah Tentera Laut Amerika Syarikat (AS) bertembung dengan sebuah kapal kontena milik Filipina di selatan perairan Tokyo di Jepun awal pagi tadi.
(今朝早くアメリカ海軍の駆逐艦が東京湾南部でフィリピン籍のコンテナ船と衝突して乗組員7人、負傷者3人が出た)
★ kru「乗組員」/ manakala「一方」/ kapal pemusnah「駆逐艦」/ bertembung dengan...「~とぶつかる」/ milik「所有する」/ perairan (⇒ air)「水域」
★ フィリピン船籍のコンテナは大した怪我もなかったのに、29000総トンの軍艦のみが甚大な被害が出たのはなぜか。深夜は魔の時間帯です。